Фразеологизм битый час значение. Значение битый час в справочнике по фразеологии




1 Порой люди используют в своей повседневной речи забавные выражения, не задумываясь над их смыслом и происхождением. Хотя, кому вообще нужно копаться, искать истоки и причины появления той или иной пословицы? Для особо пытливых граждан мы создали сайт сайт, в котором вам будет просто найти ответы на многие свои вопросы. Строго рекомендую "закинуть" наш ресурс к себе в браузерные закладки, чтобы не забыть об нашем существовании. Сегодня мы разберём такую фразу, как Битый час , значение вы узнаете немного ниже. Однако, перед тем, как я продолжу, мне хотелось бы посоветовать вам пару новостей по тематике фразеологизмов . Например, что значит Тютелька в тютельку ; как понять Сводить концы с концами ; что означает Уважать себя заставил ; смысл выражения Бить баклуши и т. п.
Итак, продолжим, что значит Битый час ?

Битый час - поговорка обозначает продолжительный отрезок времени


Битый час - фраза обычно используется в негативном ключе, отражает досаду и злость, выражая таким образом обиду за долгое ожидание


Синоним фразы Битый час: долгое время, целый час.

Пример :

Ольга, я тебя уже битый час жду, я в гневе.

Происхождение фразеологизма Битый час многие относят к 15 веку, когда впервые были созданы часы с боем. Отсюда можно сделать вывод, что в то время данная фраза означала время от одного удара до другого. Тогда время отбивал колокол, примерно каждые пол часа, и если гипотетический человек слышал два удара колоколом, то он понимал, что прошёл уже целый час. Сегодня эта версия считается наиболее близкой к истине, и самой распространённой среди историков.

В нашу эпоху это выражение используется повсеместно, как в лексиконе людей среднего и старшего возраста, так и школоло . Сейчас его не задумываясь употребляют с экранов ТВ или в интернете. Сложно пожалуй найти ещё подобные выражения, которые были бы настолько популярны. Правда большинство людей не задумываются, да собственно не хотят знать, как правильно понять эту пословицу, и когда она сформировалась в русском языке.

По ещё одной версии, в Древнем Риме так же любили следить за временем, но это делали не механические устройства, а специально обученные рабы . Они внимательно наблюдали за показаниями водяных и солнечных часов, каждый час оглашая всю округу своим воплем, указывая своим хозяевам, что они могут вычеркнуть из своей жизни ещё один отрезок времени.

Кроме того, многие с удовольствием используют в своей речи похожую поговорку, это "Пробил час ". Правда в отличие от обсуждаемого в этой статье выражения, она звучит более торжественно. Поэтому её по большей части используют в

Наверняка многие слышали выражение «битый час». Оно пользуется большой популярностью как у взрослого поколения, так и у молодежи. Выражение «битый час» является синонимом весьма продолжительного отрезка времени. Изначально слово «час» употреблялось в значении «время». Выражение «битый час» обычно выражает досаду.

Происхождение и значение

Фразеологизм «битый час» связан с часами с боем. Историки полагают, что первые башенные часы в Россию завезли в XV веке. Они были установлены в Московском Кремле. Изначально он нёс прямое значение. Фразеологизм «битый час» появился гораздо позднее. Мы выяснили, что значение фразеологизма «битый час» напрямую связано с его происхождением.

Фразеологизм — неповторимое средство русского языка. Этот инструмент служит для украшения речи, её обогащения. Фразеологизмы, сохраняя свою форму через столько лет и даже веков, отражают историю, культуру и быт русского народа. Рассмотрим устойчивое выражение «битый час» и изучим его историю. В час по чайной ложке» — это устойчивое выражение появилось благодаря медицине. Не нужно объяснять происхождение, т. к. есть образность.

Битый час Разг. Неизм. Очень долго, целый час (обычно о времени, потраченном напрасно, впустую). С глаг. несов. и сов. вида: как долго? битый час ждать, сидеть, прождать, просидеть…

Битый час простояли мы на дороге, ожидая попутную машину.

Долго супруг разговаривал с супругой о жатве, льне и хозяйственных делах; и вовсе забыли о нищем; он целый битый час простоял в дверях… (М. Лермонтов.)

Простояв битый час на холодной лестнице и теряясь в догадках и предположениях, мы страшно озябли и порешили отбросить малодушный страх… (А. Чехов.)

Битый час, содрогаясь на холодном ветру… Синцов ходил взад и вперед по тротуару перед… зданием. (К. Симонов.)

Вот уже битый час Варька… гонялась по озеру за утками. (Е. Носов.)

(?) Связано с боем настенных часов, которые бьют каждый час.

Учебный фразеологический словарь. - М.: АСТ . Е. А. Быстрова, А. П. Окунева, Н. М. Шанский . 1997 .

Синонимы :

Смотреть что такое "битый час" в других словарях:

    битый час - См … Словарь синонимов

    Битый час - БИТЫЙ, ая, ое. Расколотый, разбитый. Битые яйца. Битая посуда. Битое стекло. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

    БИТЫЙ ЧАС - делать что л. Неоправданно долго и безрезультатно. Имеется в виду, что лицом или группой лиц (Х) впустую потрачено слишком много времени на осуществление какого л. действия (Р). Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х занимался Р битый час.… … Фразеологический словарь русского языка

    битый час - (иноск.) целый, полный (намек на час, который пробил после начала его) Ср. Фу ты пропасть какая! Чуть не битый час толкуем, а все попусту... Мельников. На горах. 4, 2. Ср. Я ходил битый час и не мог доискаться окурной... где сторож окуривал… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    Битый час - Разг. Экспрес. Очень долго. О времени, потраченном на что либо. Чуть не битый час толкуем, а всё попусту (Мельников Печерский. На горах). Подавленный своей неудачей, сижу у окна битый час (Ю. Юрьев. Записки) … Фразеологический словарь русского литературного языка

    битый час - целый час, долгое время. Происхождение сочетания чисто русское, его связывают с появлением в середине XV века первых часов с боем. Битый час изначально – это время от одного удара часов до другого … Справочник по фразеологии

    битый час - неодобр. Очень долго (о напрасно потраченном времени) Битый час жду тебя! … Словарь многих выражений

    Битый час - Битый часъ (иноск.) цѣлый, полный (намекъ на часъ, который «пробилъ» послѣ начала его). Ср. Фу ты пропасть какая! Чуть не битый часъ толкуемъ, а все попусту... Мельниковъ. На горахъ. 4, 2. Ср. Я ходилъ битый часъ и не могъ доискаться окурной...… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    Битый час - Разг. Очень долго. ФСРЯ, 515; БМС 1998, 614; ЗС 1996, 487; ШЗФ 2001, 19; БТС, 80, 1467 … Большой словарь русских поговорок

    БИТЫЙ - БИТЫЙ, ая, ое. Расколотый, разбитый. Битые яйца. Битая посуда. Битое стекло. Битый час (разг. неод.) долгое время, целый час. Битый час жду. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Книги

  • Стройка века , Сергей Лукьяненко. «– Есть заказ! – закричал Петрович, врываясь в кабинет директора. В общем-то врываться было не в его манере. Петрович был невысоким, коренастым и неспешным – как любой человек, родившийся и… Купить за 29.95 руб электронная книга

Справочник составлен редакцией портала «Грамота.ру» по материалам следующих изданий:

    Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь / Под ред. В. М. Мокиенко. – 3-е изд., испр. и доп. – М., 2005.

    Душенко К. В. Словарь современных цитат. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2006.

    Душенко К. В. Цитаты из русской литературы. Справочник. М., 2005.

    Кочедыков Л. Г. Краткий словарь иноязычных фразеологизмов. М., 1995.

Бабушка надвое сказала – неизвестно, сбудется ли то, что предполагают, на что рассчитывают. Выражение образовано усечением пословицы Бабушка надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет . Предполагают также, что выражение и пословица связаны с гаданием как остатком языческих верований. Бабушки – знахарки, гадалки, которые предсказывали судьбу, погоду, заговаривали от болезней или сглазов. В пословице и фразеологизме отразилось ироническое отношение к гаданию.

Бабье лето – ясные теплые дни в начале осени. Существует несколько версий этимологии сочетания. По одной из них, выражение связано с тем периодом в жизни крестьян (начало осени), когда заканчивались полевые работы и женщины принимались за домашние дела: мочили лен, трепали его, ткали. По другой версии, сочетания бабье лето, бабьи дни, бабьи холода в старину имели смысл, основанный на суеверии: женщины обладают силой возвращать назад времена года и вообще влиять на погоду. Кроме того, бабьим летом называют тонкую, легкую паутину, летающую по полям и лесам и предвещающую сухую осень. Эта паутина ассоциируется с едва заметными седыми прядями волос у женщин, а время теплых и погожих дней – с ее возрастом, который предшествует пожилому и характеризуется относительным расцветом.

Бальзаковский возраст – о возрасте женщины от 30 до 40 лет. Выражение возникло под влиянием произведений О. Бальзака, героинями которых являются женщины такого возраста. В активное употребление оборот вошел после появления романа писателя «Тридцатилетняя женщина» (1842).

Башня из слоновой кости – символ мира мечты; о предмете мечтаний, оторванных от жизни. Оборот принадлежит французскому поэту и критику Сент-Бёву (1804–1869) (стихотворное послание к Виллемену, вошедшее в сборник «Мысли августа»). Образ восходит к словам католической молитвы, в которой такое наименование дано Деве Марии.

Без дураков (прост.) – со всей серьезностью, без шуток. Иногда выражение относят к «бильярдному» языку. В некоторых разновидностях игры в бильярд требовалось положить в лузы определенное количество шаров. Случайно вкатившиеся в лузу шары шутливо называли «дураками». Некоторые игроки предпочитали такие шары не засчитывать, играли «без дураков». Однако оборот древнее: он родился во времена русского средневековья и связан с обычаями московского царского двора. Когда в царских палатах родовитые бояре собирались «думать государеву думу», принимать серьезные решения, то их заседания проходили в строгой секретности. Туда не пускали никого – тем более острословных и болтливых «дураков», т. е. шутов, которых было принято держать при царском дворе. Выражение без дураков буквально значило «без шутов», а переносно – «со всей серьезностью».

Без задних ног (спать) – очень крепко, беспробудно. Выражение возникло на основе наблюдений над животными: после работы лошадь ложится и спит, совершенно расслабив задние ноги; если пытаться поднять ее, она будет вставать на передние ноги, а задние ее не будут слушаться. Первоначально оборот имел значение «спать не двигаясь от усталости».

Без комментариев (никаких комментариев) – от английского no comment. Оборот утвердился вскоре после Второй мировой войны. 12 февраля 1946 года, после встречи с Г. Трумэном в Белом доме, У. Черчилль заявил журналистам: «No comment» – и пояснил, что это выражение он позаимствовал у Самнера Уэллса, американского дипломата. Впрочем, выражение «Без всяких комментариев» существовало уже в XIX веке, однако не как оборот политического языка.

Без лести предан (книжн. ирон.) – о людях, льстиво преклоняющихся перед влиятельным лицом. «Без лести предан» – гербовый девиз А. А. Аракчеева (1769–1834), присвоенный ему Павлом I. Эта лицемерная характеристика жестокого генерала, известного своими беспощадными военно-полицейскими акциями, осмеивалась передовым обществом России. Эпиграмма А. С. Пушкина «На Аракчеева» («Всей России притеснитель...») способствовала распространению каламбура, основанного на омонимии слов без и бес .

Без царя в голове (ирон.) – о взбалмошном, глупом, пустом, неосмотрительном человеке, не умеющем управлять собой. По одной версии, происхождение фразеологизма связано с пословицей У каждого свой царь в голове , где разум в голове сопоставляется с царем в государстве. По другой – оборот возник в результате свертывания пословицы Свой ум – царь в голове . В XIX веке об умном человеке говорили, что он с царем в голове. Постепенно отрицательная форма фразеологизма стала более употребительной и в современном языке окончательно вытеснила положительную.

Белая ворона (чаще неодобр.) – редкий, необычный по своим качествам, чудаковатый человек, резко выделяющийся среди других людей. Выражение – интернационализм, калька с латинского alba avis, alba corvus. Восходит к 7-й сатире римского поэта Ювенала: «Рок дает царства рабам, доставляет // пленным триумфы. //Впрочем, счастливец такой реже // белой вороны бывает». Вороны-альбиносы – очень редкое явление природы. Видимо, это обстоятельство и позволило римскому писателю использовать такой оборот.

Белены объелся кто-либо (грубо-прост.) – потерял рассудок, ведет себя как ненормальный, безумный. Белена – ядовитое травянистое растение с одуряющим неприятным запахом. Человек, который по ошибке съел ягоды белены, на некоторое время теряет рассудок.

Белые мухи – снег, снежные хлопья. Белыми мухами называют первый снегопад, когда хлопья слипшихся снежинок летят на фоне черной земли и еще не опавшей зелени и похожи на огромный рой белых мух, летящих в одну сторону. Зимой этот оборот обычно не вспоминают, но весной запоздалые снежинки на фоне земли с растаявшим снегом снова обозначаются этой метафорой.

Бесструнная балалайка (неодобр.) – очень болтливый человек, пустомеля. Оборот каламбурного происхождения: балалайка "народный щипковый музыкальный инструмент" и балалайка "балаболка" (прост.).

Битый час (неодобр.) – очень долго. Фразеологизм возник после появления первых часов с боем. Слово час изначально имело значение "время"; битый час – это время от одного удара часов до другого.

Бить баклуши (неодобр.) – бездельничать, заниматься пустяковым делом, праздно шататься. Наиболее распространенной версией происхождения этого фразеологизма считается следующая. Выражение связывается с кустарным промыслом по изготовлению деревянных ложек, чашек и другой посуды. Отколотые от полена чурки, заготовки для такой посуды, назывались в говорах баклушами . Их изготовление считалось в народе легким, не требующим усилий и умения делом.

Фразеологизм «битый час» - о неудачно потраченном времени.

Причины могут быть внешними или внутренними, но с нами это регулярно происходит.

Значение фразеологизма

Битый час – очень долго и безрезультатно

Фразеологизмы-синонимы: веки вечные, до посинения, целую вечность, в час по чайной ложке , круглыми сутками

Фразеологизмы-антонимы: в мгновение ока, ахнуть не успеешь, глазом моргнуть не успеешь, оглянуться не успеешь, раз-два и готово

В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:

  • a full hour, solid hour (английский язык)
  • eine ganze Stunde (немецкий язык)
  • heure d"horloge (французский язык)

Происхождение фразеологизма

К счастью, и фразеологизм «битый час» имеет не одну версию происхождения, а как минимум две:

  • Наиболее известна версия, связанная с появлением на Руси башенных часов. Впервые такие часы появились на башне московского кремля в XV веке. Безусловно, появление башенных часов в городе становилось не просто удобным инструментом измерения времени, а существенно меняло мировосприятие и жизнь средневековых людей как в Европе, так и позднее на Руси (интересно пишет об этом французский историк Жак Ле Гофф в книге «Другое Средневековье: время, труд и культура Запада»). Поэтому вполне можно предположить, что инновационный для того времени четкий отбиваемый часами час стал не только термином, но и фразеологизмом.
  • По второй версии, глубоко в человеческой культуре заложен механизм одушевления неживого, в частности - времени (которое бежит, останавливается, спешит, уходит и т.д.). Понимаемое таким образом время можно и убить, т.е. потратить его впустую. Вспоминается известная фраза Шляпника из «Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла: «Убить Время! Разве такое ему может понравиться! Если б ты с ним не ссорилась, могла бы просить у него все, что хочешь». Следует признать, что версия с «убитым» временем лучше, понятнее отражает безрезультатность потраченного на что-либо времени, играющую ключевую роль в значении фразеологизма.

Так или иначе, но обе версии кажутся мне ненадуманными и познавательными. Возможно, они обе нашли выражение в этом фразеологизме, но в разные периоды времени.

Предложения из произведений писателей

Я ходил битый час и не мог доискаться окурной... где сторож окуривал бумаги. (В. Даль, «Червонорусские предания») - кстати, цитаты Владимира Даля

Долго супруг разговаривал с супругой о жатве, льне и хозяйственных делах; и вовсе забыли о нищем; он целый битый час простоял в дверях. (М. Лермонтов, «Вадим») - кстати, цитаты Михаила Лермонтова

Битый час говорю я вам... детки мои милые, а видно, нет у меня таких слов, чтобы сердца вашего коснулись. (М. Горький, «Мещане») - кстати, цитаты Максима Горького

Фу ты пропасть какая! Чуть не битый час толкуем, а все попусту. (П. Мельников-Печерский, «На горах»)

Гонтарев рассказывал, как Ш. битый час ждал Малиновскую где-то у подъезда, когда же подкатил наконец автомобиль с Малиновской, кинулся высаживать её с истинно холопским подобострастием. (И. Бунин, «Окаянные дни») - кстати, цитаты Ивана Бунина

Рита сидела в своём любимом кресле под торшером, курила сигарету и только что отговорила с кем-то битый час по телефону. (Ю. Трифонов, «Предварительные итоги»)

Ты выгоняешь на улицу милую женщину, которая битый час мёрзла у тебя под окнами? (Э. Брагинский, «Игра воображения»)

Благо возница служебного амобилера уже битый час околачивается у моих ворот. (М. Фрай, «Власть несбывшегося») - кстати, цитаты Макса Фрая

Замечательно, что пожаловали, господин Фандорин. Пётр Иваныч и Зубцов битый час с нашим приятелем толкуют, да всё впустую. (Б. Акунин, «Статский советник»)